Header

Opening
Opening
Os sons guiam-nos. Das palavras, dos pássaros, dos pianos velhos, dos bambus, das vozes das crianças.
The sounds guide us. Words, birds, old pianos, bamboos, children's voices.
Happening
Happening
Em Março começa a grande viagem das Formações Transitivas do Projecto GermInArte. Construídas a partir do Manual Para a Construção de Jardins Interiores, farão chegar mais longe e a mais pessoas algumas das nossas ideias sobre Música para Infância. Estaremos em Albergaria, Coimbra e Famalicão. Nos meses seguintes, outras pessoas, outras terras. Também em Março, no Cinema São Jorge em Lisboa, o filme de Luís Margalhau, “Afinando Pessoas, Pássaros e Flores”, será  apresentado no FESTin - Festival de Cinema Itinerante da Língua Portuguesa.
In March the great journey of the Transition Formations of the GermInArte Project begins. Based on Manual Para a Construção de Jardins Interiores, they will spread some of our ideas about Music for Childhood. We will be in Albergaria, Coimbra and Famalicão. In the following months, other people, other lands. Also in March, at São Jorge Cinema in Lisbon, Luís Margalhau's film, "Tuning People, Birds and Flowers", will be presented at the FESTin - Portuguese Language Film Festival. 
Echoes
Echoes
Fevereiro foi mês de pontes. Com o Opus 3, continuámos a construir as Pontes de PaPI com a Casa das Artes de Vila Nova de Famalicão, semeando sons, formas e movimentos nas “casas” dos mais pequeninos. Fomos ao FantasLingua, em Gaia, falar sobre constelações de palavras que soam a música. Guiados pela luz de Eugénio de Andrade, que um dia nos falou do Nascimento da Música e nos ensinou que com palavras se ama. As nossas ideias sobre “afinação de pessoas, pássaros e flores” sobrevoaram o Mar e estiveram nos Açores, embaladas no olhar do Luís Margalhau. Participámos na mesa redonda do INSono, o projecto da Sonoscopia na Fábrica das Artes, CCB: microscopia sonora e os sons interiores.
February was a month of bridges. With Opus 3, we continued to build the PaPI Bridges with Casa das Artes, Vila Nova de Famalicão, sowing sounds, shapes and movements in the "houses" of the little ones. We went to FantasLingua in Gaia to talk about constellations of words that sound like music. Guided by the light of Eugénio de Andrade, who once told us about the Birth of Music and taught us that with words one loves. Our ideas about "tuning people, birds and flowers" flew over the Sea and were in the Azores, packed in the eyes of Luís Margalhau. We participated in the round table of the INSono, the project of Sonoscopy in the Factory of the Arts, CCB: sound microscopy and the interior sounds.
Radar
Radar
Faz-me feliz viajar. Viajar ao piano, viajar pela música, e ainda mais com pessoas. É ao encontrar noutro sítio, noutro acorde, o que continua comigo e viaja dentro de mim. E no meio desse jardim, os afectos dos outros comigo. 
Mariana Miguel,
 pianista, percussionista, pianoscopista 
Travelling makes me happy. Travelling through the piano, travelling with music, and even more with people. Finding in another place, in another chord, what remains and travels within me. And at the center of that garden, the affection for others.
Mariana Miguel,
 pianist, percussionist, pianoscopist.

Highlight
Highlight
O CD Pianosonoscópio está aí! Resulta dum trabalho feito em parceria com a Sonoscopia e foi gravado na Fábrica da Ciência em Aveiro. Os sons guiam-nos.
The CD Pianosonoscópio is here! It is the result of a partnership with Sonoscopia, and it was recorded at Fábrica da Ciência, Aveiro. Sounds guide us.
 
End