Header

Opening
Opening
Procuramos encontrar na arte espaços para a criação de universos onde as diferenças se esbatem e se partilha a essência do que nos faz humanos.
We seek to find in art spaces for the creation of universes where differences are blurred and we share the essence of what makes us human.
Happening
Happening
Em Julho, o Gamelão de Porcelana e Cristal florirá no Festival dos Canais em Aveiro e no Convento do Carmo em Torres Novas.  Em Lisboa, na Fundação Calouste Gulbenkian, construiremos mais uma peça importante do projecto GermInArte - a Formação Imersiva DaboDamo. Inspirada nas experiências anteriores Jardim Interior e Caleidoscópio, esta nova ideia permitirá aprofundar aspectos da criatividade e desempenho individual dos formandos, a  par da observação de  experiência artísticas para bebés, e levará à apresentação duma performance nos maravilhosos jardins da Fundação. Terminaremos o mês de Julho com uma residência artística no Teatro Aveirense: Noah será um espectáculo.
In July, the Gamelão de Porcelana e Cristal will flourish at the Festival dos Canais in Aveiro and at Convento do Carmo in Torres Novas. In Lisbon, at the Calouste Gulbenkian Foundation, we will build another important piece of the GermInArte project, the DaboDamo Immersive Training. Inspired by previous experiences Jardim Interior and Caleidoscópio, this new idea will allow to deepen aspects of the trainees' individual creativity and performance, to observe artistic experience for babies and to perform in the beautiful gardens of the Foundation. We will end the month of July with an artistic residency at Teatro Aveirense: Noah will be spectacular. 
Echoes
Echoes
Junho foi um mês colorido. Fomos ao Teatro Real em Madrid com o Workshop “Abriendo las puertas de la musicalidad” e Variações sobre AliBaBach. Fizemos parte do Projecto X 2017 no DeCA em Aveiro, viajando até Fragilândia, na companhia da Cercis de Sta. Maria da Feira e da “Orquestra-Frágil” um grupo improvável e aberto a quem quis participar. Juntámos o Gamelão de Porcelana e Cristal ao recém inaugurado Centro de Artes de Águeda e levámos o PaPI - Opus 3 até S. Cosme do Vale. Estivemos na Conferência Internacional MERYC17, em Cambridge, apresentando um pedacinho da nossa formação transitiva: Bebé Plim Plim foi ouvido por muitos educadores e artistas interessados na criação artística para a infância. 
June was a colourful month. We went to the Teatro Real in Madrid with the Workshop "Abriendo las puertas de la musicalidad" and Variations on AliBaBach. We were part of Project X 2017 at DeCA in Aveiro, traveling to Fragilândia, in the company of the Cercis of Sta. Maria da Feira and the "Fragile-Orchestra” an unlikely group open to anyone who wanted to participate. We added the Porcelain and Crystal Gamelão to the newly opened Centro de Artes de Águeda and we took PaPI - Opus 3 to S. Cosme do Vale. We participated in the MERYC17 Conference, in Cambridge, presenting excerpts of our transitive training initiatives: Bebé Plim Plim was appreciated by many educators and artists interested in artistic creation for infancy.
Radar
Radar
"AliBaBach recebe com doçura as crianças e bebés que, com os seus pais, se vão aproximando do espaço hipnótico que a Companhia de Música Teatral soube construir com grandes círculos brancos e globos enormes, no Teatro Real de Madrid. Rapidamente as crianças sentem-se em casa (e os mais crescidos também) e determinam, com os seus movimentos e expressões o fluir do espectáculo, convertendo-se assim, sem o saberem, numa parte essencial do mesmo. Pedro, o bailarino, o génio da lâmpada, canta uma música que vem de longe e escuta."
Chefa Alonso, compositora, saxofonista e percussionista espanhola centra a sua actividade na improvisação
"AliBaBach gently welcomes children and babies approaching, with their parents, the hypnotic space built by Companhia de Música Teatral with large white circles and huge globes at Teatro Real de Madrid. Soon children feel at home (and the grown up too) and determine, with their movements and expressions, the flow of the show, thus becoming, without knowing it, an essential part of it. Pedro, the dancer, the genie of the lamp, sings a song that comes from afar and listens."
Chefa Alonso, composer, saxophonist and Spanish percussionist focuses his activity on improvisation
Highlight
Highlight
MÚSICA PARA A INFÂNCIA - Formação Transitiva
Estão abertas candidaturas para entidades de todo o País interessadas em receber ações de formação durante o Outono de 2017. Estas ações baseiam-se na publicação “Manual para a Construção de Jardins Interiores” (edição da Fundação Calouste Gulbenkian), abordam várias perspectivas estéticas e educativas para a infância e visam proporcionar vivências musicais que possam enriquecer a interação com bebés e crianças. As candidaturas estão abertas aqui.
MÚSICA PARA A INFÂNCIA - Formação Transitiva
Besides immersive training, GermInArte is also spreading other types of formative initiatives. If you are interested to know more about Germinarte training opportunities on Music for Infancy please contact us. We want to spread music and love seeds over the world.
.
 
End