Header

Opening
Opening
Procuramos na arte os caminhos para a liberdade. Para universos onde as diferenças se esbatem e se partilha a essência do que nos faz humanos. Os sons guiam-nos.
In art we seek the paths to freedom. To universes where differences are blurred and we share the essence of what makes us human. The sounds guide us.
Happening
Happening
Março trará de volta a Primavera. No Estabelecimento Prisional do Campo, em Viseu, partilharemos sons e movimentos que fomos criando em conjunto com um grupo de reclusos e Artistas Associados do Teatro Viriato ao longo dos últimos meses. Primeiro Encontro fez-nos voar. Em Lisboa voarão outros pássaros. Os de Mil Pássaros. Mais a Sul, em Loulé, os sons do Pianoscópio ressoarão no Festival Som Riscado. Baleias e, claro, pássaros. Entre outros. 
March will bring back Spring. At the Campo Prison, in Viseu, we will share sounds and movements that we have been creating together with a group of inmates and Associated Artists from Teatro Viriato over the past few months. Primeiro Encontro made us fly. In Lisbon other birds will be flying. Those of a Mil Pássaros. Further south, in Loulé, the sounds of Pianoscópio will resound at the Som Riscado Festival. Whales and, of course, birds. Among others.
Echoes
Echoes
Fevereiro começou com uma expedição à Noruega: em Oslo e Bergen partilhámos as nossas ideias com alunos e professores da Oslo Metropolitan University e da Western Norway University of Applied Sciences. PaPI-Opus 8 também foi e os seus pássaros cantaram a Norte. Continuaram os projectos Primeiro Encontro, em Viseu e Mil Pássaros, em Lisboa.
February began with an expedition to Norway: in Oslo and Bergen we shared our ideas with students and researchers from Oslo Metropolitan University and Western Norway University of Applied Sciences. PaPI-Opus 8 also was there and its birds sang in the North. The projects Primeiro Encontro and Mil Pássaros continued in Viseu and in Lisbon, respectively.
Radar
Radar
Escuto pelo conforto de poder existir no plano de fundo. Em conjunto, musicar pode ser olhar de fora o espaço que deixamos com a nossa ausência. Criar conexões sem querer. Abrir partes de nós que não sabíamos fechadas.

Jorge Graça, músico, professor, investigador

I listen for the comfort of being able to exist in the background. Musicking together can be like looking from the outside at the space left in our absence. Creating unwanted connections. Opening parts of us that we didn't know were closed.
Jorge Graça, musician, teacher, researcher
Highlight
Highlight
Mais do que uma obra acabada, o Pianoscópio é um universo, uma “gramática” que alimenta múltiplas linguagens. Pianoscópio é uma “instalação” que se pode tocar, uma “fábrica de sons” que se vêm nascer, um “palco”, uma “orquestra”, uma “floresta”, o “fundo do mar”. O CD Pianosonoscópio, gravado na Fábrica da Ciência em Aveiro, em parceria com a Sonoscopia, pode agora ser ouvido aqui. Em Loulé, no Festival Som Riscado, o Pianoscópio soará como?
More than a finished work, the Pianoscópio is a universe, a “grammar” that feeds multiple languages. Pianoscópio is an “installation” that can be touched, a “sound factory”, a “stage”, an “orchestra”, a “forest”, the “bottom of the sea”. The CD Pianosonoscópio, recorded at Fábrica da Ciência in Aveiro, in partnership with Sonoscopia, can now be heard here. In Loulé, at the Som Riscado Festival, what will the Pianoscópio sound like?
 
End